asiaone
Diva
updated 31 Dec 2010, 13:08
user id password
Fri, Dec 31, 2010
my paper
Email Print Decrease text size Increase text size
Choose simple names for kids

I  READ with interest the column, “Son, blame me for your name” (my paper, Feb 22).

The task of choosing a name for your child can be difficult, and a name chosen haphazardly can cause lifelong problems.

In the past, Chinese names such as Ah Kow (dog), Ah Niu (ox) and Ah Ter (pig) were common.

People with such names that referred to animals were often subjected to ridicule in the school and workplace, so much so that it would probably have made an adverse impact on their social lives.

It does not help that the children of those with such names may also be teased. For instance, it could be tormenting for one to be referred to as the “son of Ah Ngeow (cat)”.

I have a friend whose two sons are called Ronnie and Ronald. When asked if he had given them the same name, he replied that the names are different, because their spelling and pronunciation differ.

This reflects a lack of knowledge about the link between certain names and may create unnecessary inconvenience for the children. Some status-conscious parents give their children names to reflect a higher status, in a one-upmanship move, only to regret it should their children fail to live up to expectations.

A carefully chosen name gives a person pride and confidence. A simple one that is easy to pronounce and remember is better than those which lead to confusion and vexation.

MR JEFFREY LAW LEE BENG


For more my paper stories click here.

more: names
readers' comments
HAHAHA Super funny, thank goodness i knw my dialects and mandarin well enough, heehee

Then again if parents choose simple names, there'll be a lot of repetition, no?
Posted by shybunny on Thu, 25 Feb 2010 at 17:27 PM
Hahah found this on st701. thought it's quite farnie!

Anne Chang => Dirty (in Mandarin)


Anne Chin => Keep Quiet (in Mandarin)


Faye Chen => Dusty (in Mandarin)


Carl Cheng => Buttock (in Hokkien)


Monica Cheng => Touching your buttocks (in Hokkien)


Lucy Leow => You are dead (in Hokkien)


Jane Tan => Frying eggs (in Mandarin)


Suzie Leow => Lose till death (in Hokkien)


Henry Mah => Hate your mum (in Mandarin)


Corrine Tai => Poor fellow (in Hokkien)


Paul Chan => Bankrupt (in Mandarin)


Nelson Tan => Bird laying .....
Posted by kalypsoh on Thu, 25 Feb 2010 at 15:18 PM

asiaone
Copyright © 2010 Singapore Press Holdings Ltd. Co. Regn. No. 198402868E. All rights reserved.